Роберт Бёрнс

Роберт Бёрнс Грэйм и Бьюик

В Карлайл поехал старый Грэйм, Его там Роберт Бьюик ждал, Они вина хватили всласть, И хмель обоих разобрал. Старик лорд Грэйм провозгласил: «Сэр Роберт Бьюик, будь здоров! Теперь налей за сыновей, За дружбу наших молодцов!» «О, был бы сын твой так учен, Такой же книгочий, как мой, Как братьям, можно было б им Оборонять наш край родной. Да, был бы сходен он с моим По грамоте и по уму!.. Но он невежда и простак, И он неровня моему». Старик лорд Грэйм достал кошель, По счету заплатил сполна, Прибавил крону, чтобы всем Налили доброго вина, Потом в конюшню он пошел, Где было тридцать три коня, Вскочил в седло, и в замок свой Он поскакал, вовсю гоня. «Добро пожаловать, отец! Где пропадал ты до сих пор?» «В Карлайле был я; там меня Из-за тебя постиг позор. В Карлайле Роберт Бьюик мне Сказал, что ты с чурбаном схож, Что сыну умному его В друзья ненужен и негож. Ты в школе лодыря гонял, И ты не преуспел ни в чем; Благословения не жди, Пока позор не снят мечом!» «Отец, решать мечами спор И кровь пролить — избави бог! Был Билли Бьюик другом мне, И он меня учил, как мог». «Молчи, безмозглый остолоп! Вступить не хочешь с Билли в бой — Мою перчатку подними, И я, старик, сражусь с тобой!» Тут Кристи Грэйм затрепетал, Стал бел как мел, вперед шагнул: «Отец, перчатку вновь надень, Ее, наверно, ветер сдул!» «Молчи, болван, не прекословь, Укороти язык дрянной! Коль честь мою не защитишь — Клянусь, сразишься ты со мной». Тут Кристи Грэйм ушел к себе, Чтоб все обдумать и понять: Сражаться ли ему с отцом Или на друга меч поднять? «Коль друга я убью, то мне Не видеть Божьего лица; Но будет трижды смертный грех — Ударить старого отца. Да, если друга я убью — То Божья воля, не моя; Да будет так! Но я клянусь, Что вслед за ним умру и я». Он опоясался мечом, Стальные латы, шлем надел; Да, стать природного бойца Была дана ему в удел!.. Прервем о Кристи Грэйме сказ И речь о том мы поведем, Как Билли Бьюик в этот день Учил юнцов владеть мечом. Когда ж он им внушил азы Атак, защит и ретирад, Он взял под мышку свой клинок И обошел отцовский сад. Он глянул за ограду вдаль, Чтоб видеть все, что есть вовне, И рыцаря увидел он В доспехах ратных, на коне. «О, кто там скачет, кто спешит, Поблескивая сталью лат? Наверно, это Кристи Грэйм, Мой побратим, мой милый брат. Привет тебе, мой старый друг, Добро пожаловать в наш дом!» «О, горе мне! Сегодня я Пришел не другом, а врагом. Ведь мой отец в Карлайле был, С твоим отцом столкнулся он, А тот сказал, что я чурбан, И я растерян и смущен. Я в школе лодыря гонял, И я не преуспел ни в чем; Лишусь благословенья я, Когда не кончу спор мечом». «Спаси нас бог от этих дел! Не лучше ли друзей найти, Чтоб наших стариков отцов Сумели к миру привести?» «Мой добрый друг, нам недосуг Тут заниматься болтовней! Ведь ты мужчина, спору нет, Так выходи на бой со мной». «Но у тебя броня, и щит, И шлем, и длинное копье». «Сейчас сравняется с твоим Все снаряжение мое!» Свой шлем из стали сбросил он, О землю звякнула броня, Копье воткнул он, кинул щит, К ограде привязал коня. Тут Билли Бьюик скинул плащ, Псалтырь свой выронил из рук И враз перескочил туда, Где ждал его любимый друг. Они сражались два часа, И не кончался ратный пыл, С обоих пот ручьями тек, И каждый невредимым был. Но вот удар смертельный Грэйм Нанес внезапно, и клинок Вошел глубоко слева в грудь — И Билли Бьюик наземь лег. «Встань, побратим, о Билли, встань! Скажи хоть слово, не молчи: Ты насмерть ранен — иль тебя Спасут Всевышний и врачи?» «Прочь, прочь отсюда, Кристи Грэйм! Садись скорее на коня И уезжай, чтобы никто Не знал, что ты убил меня». «О Билли, я тебя убил, Сразил я друга юных лет; Я не уйду — поклялся я, Что я умру за другом вслед». Он укрепил свой меч в холме, И в двадцать футов взял разгон, И набежал на острие, И мертвым пал на землю он. Тогда к поверженным бойцам Сэр Роберт Бьюик подоспел: «Вставай, — сказал, — мой храбрый сын, Ты победить врага сумел!» «Молчи, отец, ни слова! Тут Не место чванной болтовне, Ты мог бы мирно пить вино, Оставив жизнь ему и мне. Могилу вырой для двоих, Вместительней других могил, Но ближе к солнцу положи Его — он дважды победил». «Увы, — сэр Бьюик зарыдал,— Я сам виною всех невзгод! Был Билли лучшим изо всех, Кем славен был наш древний род!» «Увы! — изрек старик лорд Грэйм.— Меня страшней карает рок: Когда бы Кристи был со мной, Я все б границы пересек. И если б тридцать три врага Меня пленили на войне, Один лишь Кристи изо всех Вернуть сумел бы волю мне. Надежды нет, и счастья нет, Я ключ утратил и замок; Когда бы Кристи был со мной, Всю землю обойти б я мог!..»

+3 спасибо
за ваш голос

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.