Тютчев Федор

Федор Тютчев Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurees...

Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurees. L«eclat immacule, le divin element, Etoiles, gloire a vous! Splendeurs toujours sacrees! Gloire a vous qui durez incorruptiblement!

L»homme, race ephemere et qui vit sous la nue, Qu«un seul et meme instant voit naitre et defleurir, Passe, les yeux au ciel.- Il passe et vous salue! C»est l«immortel salut de ceux qui vont mourir.

— — —

Огни, блестящие во глуби светло-синей, О непорочный блеск небесного венца! О звезды! Слава вам! Божественной святыней Зажглись вы над землей,- и длитесь без конца.

А люди, жалкий род, несчастный и мгновенный, Которому дано единый миг дышать, В лазурь глаза вперив, поет вам гимн священный,- Торжественный привет идущих умирать.

23 августа 1850 (Перевод В. Я. Брюсова)

+4 спасибо
за ваш голос

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.