Петр Вяземский Слезная комплянта, ки пе тетр ву фера рир[1]
СЛЕЗНАЯ КОМПЛЯНТА, {1} КИ ПЕ ТЕТР ВУ ФЕРА РИР {2}
Все женщины в прабабку Еву — Хитрят во сие и наяву. Он говорит: «Хочу в Женеву», Она в ответ: «Не жене ву». {3}
То есть, пожалуйста, не суйтесь: К чему женироваться вам? Сидите дома, повинуйтесь Своим дряхлеющим годам.
Вас видеть мне была б отрада, Но если всё в расчет принять, Быть может, я была бы рада Вас к черту, ангел мой, прогнать.
И так довольна я судьбою: Ле мьё се ленеми дю бьян. {4} Боюсь, меня стихов ухою Замучите вы, как Демьян.
Он плачет, а она… хохочет И говорит: «Ле гран папа, {5} Всё о Женеве он хлопочет, А я свое: «Же’не ее па»». {6}
Декабрь 1865 С.-Петербург
[1] 1 Complainte — жалоба (фр.). 2 Qui peut-etre vous faira rire — которая, быть может, заставит вас посмеяться (фр.). 3 Ne genez-vous — не затрудняйте себя (фр.) 4 Le mieux — c’est l’ennemi du bien — лучшее — враг хорошего (фр.). 5 Le grand papa — дедушка (фр.). 6 Je ne veux pas — не хочу (фр.).Год написания: 1865
Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями: