Апухтин Алексей

Алексей Апухтин Из шиллера. чуден был он, точно ангел рая…

Чуден был он, точно ангел рая, Красотою кто б сравнился с ним? Взор его — как луч от солнца мая, Отраженный морем голубым.

Поцелуи — сладкие мгновенья! Как на пламя — пламя набежит, Как двух арф согласное стремленье, Полное гармонии, звучит.

Так текли, стремились чувства, пламенея, Губы, щеки наклоненными Искрились, дрожали; свет и небо, млея, Проносились над влюбленными.

Нет его! Напрасно, о, напрасно Вслед ему звучал пугливый стон… Нет его — и жизни сон прекрасный Только в плач ненужный превращен.[1]

15 июля 1858

[1]Фридрих Шиллер. Статьи и материалы. М., 1966, публикация Р. А. Шацевой, по СпХ. Перевод ст-ния «Amalia», являющегося вариантом «Песни Амалии» из 3-го действия драмы Ф. Шиллера «Разбойники».
0 спасибо
за ваш голос

Нажмите «Мне нравится» и
поделитесь стихом с друзьями:

    Если в тексте ошибка, выделите полностью слово с опечаткой и нажмите Ctrl + Enter, чтобы сообщить.